I want to live my life to the absolute fullest

To open my eyes to be all I can be

To travel roads not taken, to meet faces unknown

To feel the wind, to touch the stars

I promise to discover myself

To stand tall with greatness

To chase down and catch every dream

LIFE IS AN ADVENTURE

Kamis, 08 November 2012

Velonica Indonesia Translation


Zasetsu mamire ryuukou ni magire shiawase na furi o shite utau
Motto hashire to iikashite
Mubou ni mo sotto kazakami e
Kita michi o ichibetsu yutori wa gomen
Shimensoka sansen ni tsugu ONE GAME
“Yama ari tani ari gake ari” chiri wa tsumetteku
Hateshinai tabi no tochuu de machi no hazure ni tachiyoru
Tsukareta ryouashi o sotto nigedashite nekorobu to kurikaeshite asai nemuri
Nandomo onaji ano yokogao nandomo onaji ano kotoba o…
“Ikiteru dake de kanashii to omou no wa watashi dake na no?” to

Dihadang penghalang, kebingungan di dalam kesenangan, bertingkah seolah-olah bernyanyi dengan riang gembira
Aku berkata pada diriku sendiri untuk terus berlari lebih jauh
Tanpa berpikir panjang, namun dengan perlahan, (aku) menuju ke arah datangnya angin
Dengan sekejap mata, aku melihat pada jalan yang telah kulalui, meminta maaf pada waktu
Dikepung oleh musuh membuatku ikut dalam pertarungan, suatu permainan
“Ada gunung, ada lembah, ada jurang,” debu pun mulai menumpuk
Dalam perjalananku menuju perjalanan tanpa akhir, aku berhenti di pinggir kota
Untuk menghilangkan rasa lelah pada lututku, aku kembali membaringkan tubuhku dan sekejap memejamkan mataku
Berulang kali aku melihat wajah yang sama, berulang kali aku mendengar kata-kata yang sama…
Aku bertanya, “Apakah aku satu-satunya orang yang merasa bahwa kehidupan ini hanya dipenuhi dengan kesedihan?”

TABAKO no kemuri ga chuu o uneri utsuro ni kieru
Kitto mada chikara naki osanai hi ni

Asap rokok pun bergerak di udara kemudian menghilang dalam kehampaan
Tentunya kita belum cukup kuat di hari yang begitu muda ini

Minakute ii kanashimi o mitekita kimi wa ima
Koraenakute ii namida o koraete sugoshiteru
Honto no koto dake de ikiteyukeru hodo bokura wa tsuyokunai sa
Tsuyokunakute ii? ii?

Kau telah melihat kesedihan yang tak seharusnya kau lihat saat ini
Dan melewati harimu dengan menahan air mata yang tak seharusnya kau tahan
Sebenarnya kita tidak cukup kuat untuk menjalani hidup hanya dengan kenyataan yang ada
Namun, kita tak harus menjadi lebih kuat, kan?

Mochiageta mabuta sekai wa haru da
Sakurairo no kaze o kakiwakete
Haruka kanata e mukau tochuu
Kono nanohana hatake ni kimi wa ita no ka na
Kono sora ni tori no shiroi habataki o boku ga sagasu aida
Kitto kimi wa daichi ni mimi o sumashi ari no kuroi ashioto o sagashita n darou na

Kelopak mataku pun terbuka, melihat dunia dalam musim semi
Yang menggambarkan angin warna sakura
Dalam perjalanan menuju tujuan yang sangat jauh,
Aku membayangkan jika kau ada di kebun bunga Canola ini…
Aku mencari burung putih yang mengepakkan sayapnya di langit
Dan pastinya kau mempertajam pendengaranmu ke tanah untuk mencari suara langkah kaki semut hitam

PIERO no you na kamen o haide
Taiyou ni wasurerareta oka ni tachi

Seperti badut yang terbuka topengnya,
Di bawah sinar Matahari, aku berdiri di bukit yang telah terlupakan

Tsuki no hikari o abite fukaku iki o suu
Sara no wareru oto mo donarigoe no nai sekai
Nukumori ga naku tatte ikite wa yukeru sa
Dakedo bokura ikiteru dake ja tarinakute

Bermandikan cahaya rembulan, aku menghirup napas dalam-dalam
Di dunia tanpa suara piring yang pecah, di dunia tanpa suara kemarahan…
Meski tak ada kehangatan, aku akan tetap berdiri dan akan melanjutkan hidupku
Akan tetapi, hanya sekadar menjalani hidup pun tak cukup

Mebuku daichi ya buatsui miki ya kiesaru niji ya sugisaru hibi ya
Yozora no SUPIKA (Spica) shiki no fushigi ga oshiete kureta
Shinjitsu o sagashitsuzukeru bokura ni

Tanah yang menumbuhkan tunas, batang pohon yang membesar, pelangi yang mulai menghilang, hari-hari yang berlalu,
Spica di langit malam, keajaiban dalam 4 musim… telah mengajarkan kita
Untuk terus mencari kenyataan

Dokomade tabi o shite mo
Inochi no hajimari wa ikite aisaretai to naita hitori no akago
Koko de wa nai dokoka o mezasu riyuu to wa
Kokoro de wa nai dokoka ni kotae wa nai to shiri tame

Tak peduli seberapa jauh aku menempuh perjalanan,
Permulaan kehidupan adalah ketika kita  hidup dan ingin dicintai layaknya seorang bayi yang menangis
Alasan kita menuju pada satu tempat tidak ada di sini
Karena tidak ada jawaban yang dapat diketahui di manapun, selain di hati


Read more: http://natsucchii.blogspot.com/2012/11/aqua-timez-velonica-indonesian-translation.html#ixzz2BdClx17q

Tidak ada komentar: